只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。

旧约 - 士师记(Judges)

But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

哈琳的子孙一千零一十七名。

旧约 - 士师记(Judges)

The children of Harim, a thousand and seventeen.

耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。

旧约 - 士师记(Judges)

Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

因为,儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇抗拒婆婆。人的仇敌,就是自己家里的人。

旧约 - 士师记(Judges)

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

有法利赛人,和几个文士,从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。

旧约 - 士师记(Judges)

Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.

我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。

旧约 - 士师记(Judges)

Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.

耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。

旧约 - 士师记(Judges)

And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。

旧约 - 士师记(Judges)

For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.

当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。

旧约 - 士师记(Judges)

And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.

挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。

旧约 - 士师记(Judges)

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

12345 共1186条